几何原本

ChineseCS PDF文档 明末天主教评论733字数 560阅读1分52秒阅读模式

《几何原本》为古希腊数学家欧几里得(Euclid,约公元前365年-公元前300年)所著。此书最早的中文译本由利玛窦(Matteo Ricci,1552-1610年)和徐光启合译。徐光启(1562-1633年)字子先,号玄扈,上海人,万历三十二年(1604)进士,授礼部右侍郎,任文渊阁大学士,曾从利玛窦学天文推步,研究农学,主持改历,著《农政全书》等。1606年,利玛窦口译、徐光启记述《几何原本》,他们依据克拉维乌斯(Christopher Clavius,1538-1612年)校订增补的十五卷拉丁文本, 但只译出前六卷。该译本第一次把欧几里德几何学及其严密的逻辑体系和推理方法引入中国。几何的中文名称,以及几何学中点、线、平行线、三角形和四边形等术语的中文翻译,都是由此译本定名,沿用至今,并传播到日、韩等国。此书为明清时期中国士人研习西学的重要书籍。

 

PDF下载:

https://dl.wdl.org/17216/service/17216_1.pdf

https://dl.wdl.org/17216/service/17216_2.pdf

https://dl.wdl.org/17216/service/17216_3.pdf

https://dl.wdl.org/17216/service/17216_4.pdf

本文由汉语基督教研究网[ChineseCS.cc]—汉语基督教文献馆[CCT.ChineseCS.cc]发布。该文章由本站收集、整理、录入!请勿他用,转载请注明出处!谢谢支持!